“听说了吗?
同事家里新增了一个小孩”
最近在社交媒体上
许多网友感慨并分享
一些无意识的语言混搭:
工作术语蒸熊掌习惯性地
带入到日常生活对话
形成一种
“乍一看这么说也对
但好像又不完全对”的情形
说话“职里职气”的
网友们把这种现象
称为“职场语言后遗症”
并调侃为新“工伤”的一种
你是否也遇到过这样的场景——
01
脱口而出
“咱们那儿的馒头恢复运营了吗”
展开全文
02
有些职工的人生字档案法实施细则典520活动仿佛是
中英双语合订版
“大伙来看看把菜单update一下”
03
“大姐,咱们这烤冷面都有什么配置的?”
04
“店员豆腐炖白菜交付了吗?”
05
普通人:催催进度
职场人:“跟进下流程”
06
下意识“您好,很高兴为您服务”
然而对象是—凶手的英文—
07
“先维护一下厨房”
08
普通人眼里的“丧偶式育儿”
在职场人这里有新说法
——老公和儿子对接
09
职场人相亲自我介绍
“有育新教育网些关于我的信息
可能要先和你披露一下…”
10
别人出去游玩:预订民宿
职场人出去玩——
“排期定了吗”
“确认一下时间节点”
11
雍和宫偏殿里是什么菩萨?
“嗯……总打嗝是一些
管细分领域的菩萨”
还有一些刻在DNA里的
行业术语
在日常对话中说出女人与驴来
就找动物像呼吸一样简单
律师
项目经理
医生
警察
你是否也有“职场语言后遗症”?
或者你还有其他
仿佛肌肉记忆般的“职业病”吗?
快来留言区分享一下~
转自:新闻坊
来源:哈尔滨新闻综合天门中断频道
本文发布于:2023-07-17 22:15:41,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.ranqi119.com/ge/78/567585.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |