首页 > 生活

意象派诗人的少女——埃兹拉·庞德

更新时间:2025-05-16 23:58:11 阅读: 评论:0

美国诗人庞德流传最广的诗歌应该就是《在地铁车站》了:

In a Station of the Metro在地铁车站 The apparition of these faces in the crowd:这几微信打招呼张脸在人群中幻景般闪现;Petals on a wet, black bough.湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。

这首诗很短,仅两行,14个字,是意象派诗人庞德的代表作。

埃兹拉·庞德(Ezra Pound,1885-1972) ,美国诗人和文学评论家,意象派诗歌运动的重要代表人物。作为后期象征主义诗歌的领军人物,庞德从中国古典卡冈图雅诗歌、日本俳句中生发出“诗歌意象”的理论。

作为一名“前卫诗人”,庞德是20世纪诗歌界最受争议的人物之一。“迷惘的一代”的“教母”斯坦因曾这样评价他:“一个村夫式的解释者,如果你恰好也是一个村夫,那他就太棒了;但如果你不是,那他也一无是处。”

《在地铁站内》是一首意象诗。据庞德自己的回忆,诗歌来自于巴黎协和广场地铁站。在这里,他偶然间看见一位美丽的面孔,然后是一个美丽的儿童的面孔,然后又是一个美丽的女人。

这美丽的景象打动了庞德,很快,他完成了一首三十行的诗歌,来记录这个瞬间的感受。诗歌完成后,他并不满意。

一年之后,诗人受到日本俳句的影响,将诗歌简化成了两行字。简单两句诗,便可以充分体验到,人和花瓣在液压泵工作原理脑海里相互映衬的简爱电影2011传神效果。

在地铁站庞德眼前闪过一张张美丽的脸,她们面容精致,却被生活的困顿碾压着,内心空虚,漂泊无定,犹如花瓣从花朵上凋零,依附于湿漉漉的树枝上。这便是庞德所认为的,意象便是那一精确瞬间,一个客观事物在脑海里的无限延伸。

庞德是现代主义诗歌的代表人物,他推崇欧洲古典文化,并从中创作的灵感。同样,贷款买房子他也受日本俳句和中国古典诗歌影响颇深。中国古典诗歌使他着迷,他喜欢中国文化,通过翻译中国古典诗歌,从中发现一些具有益自己诗歌创造的部分。

在诗歌《合同》中,我们看到了庞德对待传统诗人的态度:

A Pact合同 I make truce with you, Walt Whitman—我和你订个合同,华尔特·惠特曼——I have detested you太阳赤纬 long enough.我憎恨你够久了。I 圣斗士黄道十二宫come to you as a grown child我走向你像一个长大的孩子Who has had a pig-headed father;他有着一个顽固的父亲;I am old enough now to make friends.现在我大得足够交朋友。It was you that broke the new wo音乐评论od,是你折断了那棵新的树木,Now is a time for carving.现在是时候雕刻了。We have one sap and one root—我们有着共同的汁液和根——Let there be commerce between us.让我们之间做个交易。

“是你折手串什么材质的好断了那棵新的树木,/现在是时候雕刻了。”惠特曼是美国文学史上举足轻重的诗人,1909年,庞德在自己写的一篇关于惠特曼的评论中,提到了他不欣赏惠特曼的膨胀式的自我歌唱与整容失败案例美国化。

在1913年写的这首诗中,庞德已先相先经用十分肯定语气表达,自己对于文学前宫保鸡丁怎么做好吃辈乃至美国文学传统的一种反叛。

诗歌的题目宋朝官职“合同”,是一种契约关系,借用它的涵义,来比喻:庞德和惠特曼之间是一种平等的甚至对立的地位。如今他说,“面对顽固的父亲,现在他已长大成人,”传统文学笼罩在身上的枷锁,终究会被新生的所取代。

在庞德的诗歌中,随处可见新奇的意象与想象的空间,如在诗歌《少女》中,他既写树又写少女,两者十分恰当的糅合在了一起,竟有一种意料之市场营销学外的浪漫:

A Girl少女 The tree has entered my hands,树穿过我的手掌,The sap has ascended my arms,树液升上我的手臂,The tree has grown in my breast-树在我的胸膛生长――Downward,向着下方The branches grow out of me, like arms.树枝从我体内长出,像手臂。 Tree you are,你是树,Moss you are,你是青苔,You are violets with wind above them.你是微风下的紫罗兰。A child - so high - you are,你是——这么高——一个个孩子;And all this is folly to the world.所有这些都被世人当作愚蠢。

庞德说,“不要用多余的词,不要用无法揭示任何藏红花美容养生堂东西的形容词。”

在《少女》中,我们可以看到他对于自己写作理论的践行:“树穿过我的手掌,/树穿过我的手掌,”诗人十分细致地描述着树与自己的关系,没有使用任何的形容词来展示树的姿态,或者行为发生的背景,完全就是简单直白的意象连接,却有网上怎么买股票一种山水留白,意蕴无穷的感觉。

不使用修饰,如果去展示给读者美感与诗歌的美丽秦皇岛马拉松,这是一种选择。庞德说,“不学习炒股票要用这样的表达方式:‘幽暗的宁静之乡。’”因为这会将意象变得模糊,而将痛苦之源人的注意力集资质证书中在抽象的描述当中。

为何这里同样有十分强烈的少女感?实际上,庞德做了一个小小的魔术,自然物体本身,便已经是足够的修饰与象征,抽象和具体本来便是混为一体。

这便是庞德的独特的“绝对节奏”,是他自己独有的,不是模拟的,也无法被模拟的美感:“树穿过我的手掌,/你是青苔,/你是微风下的紫罗兰。”

苏苏

祝阅读愉快~

本文发布于:2023-05-27 22:57:58,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.ranqi119.com/ge/85/139527.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:庞德   意象   诗人   少女   埃兹拉
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 站长QQ:55-9-10-26|友情:优美诗词|电脑我帮您|扬州装修|369文学|学编程|软件玩家|水木编程|编程频道