0129翻译:松鼠和松果(林颂英)Translation:联合国译员 Squirrel and Pine-Cone (Lin Songying)(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)
松巨无霸套餐鼠聪明活泼,
A squirrel was smart and bouncy头像男动漫.
学会了摘松果吃。
It had learned how to pick pine-cones to eat.
他高高兴兴地走进了大森林,摘了一个又一个。
Happily it went inside a big forest and plucked onepine-cone after another.
每个松果都那么香,那么可口。
Every one of them smelle小将军d good and tasted great.
spss------------------------------------------------------缓释肥---------------------------------------
忽然,松鼠眨眨眼睛,想服装代工起来了:如果光摘松果,不栽松树,总有一天,一棵松树也没有了!
Suddenly the squirrel blinked its eyes when a thoughtcame to mind, “If I only pick pine-cones and don’t plant pine-trees, finallythere will be a day when all the pine-trees are gone.
--------调频电台-----------------------------------猫网----小说推荐榜----------------------------------------------
没有如何拍电影了松树,没有了森林,以后到处光秃秃的球团,
Without pine-trees, there will be no forest andeverywhere will be barren.
小松鼠、小小松鼠、小小小松鼠……他们吃什么呢?到哪儿去住呢?
Where will little squirrels and their羽毛球球拍 descendantsbe able to find food and places to live?”
---------------------------------------------------------------------------------------------
对,松鼠有了好主意:
That was correct. Squirrel had a great idea.
每次摘松果,吃一个,就在土里埋下一个。
Every time when it picked pine-cones, it would eatone and bury one in the soil.
----------------------------------------------------------------------------------天猫超市优惠券-----------
弘文馆春天,几场蒙蒙细雨过后,在松鼠埋松果的地方,长出了一棵棵挺拔的小松树。
In spring after a few bouts of drizzle, little pinetrees came out from those places where little squirrel buried the pine cones.
------------------港口航道与海岸工程------------快速瘦腿----------------------------------------------------吉他六线谱-----------
将来,这里会是一片更茂密的松树林。
In the future, this place would have more densegrowths of pine trees than before.
---------李紫丹----------------------------笔记本屏幕尺寸--------------------------------------------------------
本文发布于:2023-06-04 16:59:50,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.ranqi119.com/ge/85/218618.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |